起个诗意的名字 唐代 高适 二月犹北风,天阴雪冥冥。 寥落一室中,怅然惭百龄。 苦愁正如此,门柳复青青。 北地寒冷,已经是二月了可天空中仍然刮着凛冽的北风,飘着纷纷扬扬的大雪,一片阴暗。 在冷清的斗室里,我心中十分惆怅,害怕就此愧对一生。 正在我如此愁苦之时,门前的柳树又青翠起来了。 参考资料: 1、于海娣等唐诗鉴赏大全集北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第102104页 冥冥:阴暗貌。 寥落:冷落,冷清。百龄:百年,指一生。 雪,历史,抒情,积极 译文及注释 译文 北地寒冷,已经是二月了可天空中仍然刮着凛冽的北风,飘着纷纷扬扬的大雪,一片阴暗。 在冷清的斗室里,我心中十分惆怅,害怕就此愧对一生。 正在我如此愁苦之时,门前的柳树又青翠起来了。 注释 冥冥:阴暗貌。 寥落:冷落,冷清。 百龄:百年,指一生。 苦雪四首其一高适介绍 高适 是我国唐代著名的边塞诗人,世称“高常侍”。作品收录于《高常侍集》。 高适 与岑参并称“高岑”,其诗作笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。 查看详情 猜你喜欢 太常引姑苏台赏雪 〔元代〕 张可久 断塘流水洗凝脂,早起索吟诗。 何处觅西施?垂杨柳萧萧鬓丝。 银匙藻井,粉香梅圃,万瓦玉参差。 一曲乐天词,富贵似吴王在时。 脂粉塘水在雪景间流淌,仿佛在洗濯当年宫女雪白的肌肤,使我一早起来,就激起了作诗的愿望。 白雪茫茫,何处寻西施的遗影?但见垂柳挂满了冰雪,像鬓发添上了白霜。 井口堆雪像舀满了银子,梅园的雪粉还沾着芳香,高高低低的屋顶上,堆积着美玉,上下闪光。 我把白居易的诗作吟唱,眼前浮现着当年吴王夫差的富贵景象。 参考资料: 1、天下阅读网。太常引姑苏台赏雪 姑苏台:一名胥台,在江苏吴县西南姑胥山上,传春秋时吴王夫差曾与西施作乐于上。断塘:指脂粉塘,为吴王宫人倾倒脂粉及洗濯处,在吴县西南灵岩山下。索:应当。 匙:此作动词,舀上。藻井:此指壁有彩饰的井,与作为天花板形式之一的古建筑术语“藻井”不同。参差:此指屋瓦高下不齐。 乐天词:白居易曾做苏州刺史,有《题灵岩寺》等诗。乐天,白居易字。 这首小令题为《姑苏台赏雪》,一开始却从距台有数峰之隔的“断塘”述起。“断塘”即脂粉塘,元林坤《诚斋杂记》:“吴故宫有香水溪,乃西施浴处,人呼为‘脂粉塘’。”凭这个处所,已足与同样因西施缘故而驰名的姑苏台发生感情上的联系。“洗凝脂”意含双关,它已暗点出“雪”的影响,实是因断塘塘岸的积雪白如凝脂,而联想起西施当年在此洗浴的景象。由此语激发起诗情和游兴,引出“觅西施”;再由觅西施不得,但见柳树积雪如“萧萧鬓丝”的怅惘,领出姑苏台的登临。这种针线细密、接笋无痕的布局,不仅预先交代了姑苏台外围的雪景,而且也表明作者“赏雪”并非单纯的冬令游览,而是“怀古”寄托的表现。 下片正面转入“姑苏台赏雪”。“银匙”、“粉香”、“玉参差”,生动地绘现了姑苏台上高高下下的积雪景观。以银、粉、玉作为比拟,与末句的“富贵”遥遥相应。“富贵似吴王在时”,表面上是赞词,其实却包含着微意。这是在说吴王富贵久已不存,如今台上的“富贵”气象,不过是如银如粉如玉的雪堆的错觉而已。作者在怀古意绪的驱动下,回忆起“吴王在时”的当年风流是不难想见的,但他原始的目的是“觅西施”,而此时却无言提及。他所吟唱的“一曲乐天词”,也已游离了登台的初衷(白居易《题灵岩寺》之类游吴作品,并无丝毫怀古内容)。这一切正暗示了作者事实上的失落感。作者将感情表现得如此隐婉,实有一种“伤心人别有怀抱”的意味。 写景,雪,抒情,感慨 雪晴晚望 〔唐代〕 贾岛 倚杖望晴雪,溪云几万重。 樵人归白屋,寒日下危峰。 野火烧冈草,断烟生石松。 却回山寺路,闻打暮天钟。 独倚竹杖眺望雪霁天晴,只见溪水上的白云叠叠重重。 樵夫正走回那白雪覆盖的茅舍,闪着冷光的夕日步下危峰。 野火烧燃着山上的蔓草,烟烽断续地缭绕着山石中的古松。 我走向返回山寺的道路,远远地,听见了悠扬的暮钟。 参考资料: 1、滕咸惠程相占唐诗精选北京市:金盾出版社,2002年:361页 2、王洪中国古代诗歌精译北京市:朝华出版社,1993年:464页 3、陈增杰唐人律诗笺注集评杭州市:浙江古籍出版社,2003年:773页 白屋:以白茅覆盖的屋,贫者所居。危峰:高耸的山峰。 石松:石崖上的松树。 却回:返回。暮天钟:寺庙里用以报时的钟鼓。 这首诗展现了时景常情,但写得独行踽踽,空山寒寂,表现出清冷的诗风。 诗题四字概括揭示了全诗内容。诗中有雪,有晴,有晚,有望,画面就在“望”中一步步舒展于读者面前。 “”起笔即点出“望”字。薄暮时分,雪霁天晴,诗人乘兴出游,倚着手杖向远处眺望。远山近水,显得更加秀丽素洁。极目遥天,在夕阳斜照下,溪水上空升腾起鱼鳞般的云朵,幻化多姿,几乎多至“万重”。 “樵人归白屋,寒日下危峰”,“归”、“下”二字勾勒出山间的生气和动态。在遍山皑皑白雪中,有采樵人沿着隐隐现出的一线羊肠小道,缓缓下山,回到白雪覆盖下的茅舍。白屋的背后则是冷光闪闪、含山欲下的夕阳。山峰在晚照中显得更加雄奇。樵人初归白屋,寒日欲下危峰,在动静光色的摹写中,透出了如作者贾岛诗风的那种清冷。 诗人视线又移向另一角度。那边是“野火烧冈草,断烟生石松”。远处山冈上,野草正在燃烧。劲松郁郁苍苍,日暮的烟霭似断断续续生于石松之间,而傲立的古松又冲破烟雾耸向云天。“野火”、“断烟”是一联远景,它一明一暗,随着时间的推移而变化。“冈草”貌似枯弱,而生命力特别旺盛,“野火”也不能烧尽。“石松”坚操劲节,形象高大纯洁,“断烟”也不遮掩。 诗人饱览了远近高低的雪后美景,夜幕渐渐降临,不能再盘桓延伫了。“却回山寺路,闻打暮天钟”,在这充满山野情趣的诗境中,骋目娱怀的归途上,诗人清晰地听到山寺响起清越的钟声,平添了更浓郁的诗意。这一收笔,吐露出诗人心灵深处的隐情。作者贾岛少年为僧,后虽还俗,但屡试不第,仕途偃蹇,此时在落第之后,栖身荒山古寺,暮游之余,恍如倦鸟归巢,听到山寺晚钟,禁不住心潮澎湃。“悟已往之不谏,知来者之可追,实迷途其未远,觉今是而昨非”(陶渊明《归去来辞》),诗人顿萌瞿昙归来之念了。 就在写这首诗的圭峰草堂寺里,贾岛曾写过一首《送无可上人》,为无可南游庐山西林寺赠别,最后二句云:“终有烟霞约,天台作近邻。”尽管此后贾岛并未去天台山再度为僧,与无可结近邻,但在写诗当时,是起过这种念头的。这应是“闻打暮天钟”一语含义的绝好参证。同时,作者在那首诗“独行潭底影,数息树边身”之下自注云:“二句三年得,一吟双泪流。知音如不赏,归卧故山秋。”这几句在表现苦吟孤傲之中也明言有“归卧故山”的思想。 “闻打暮天钟”作为诗的尾声,又起着点活全诗的妙用。前六句逶迤写来,景色全是静谧的,是望景。七句一转,紧接着一声清脆的暮钟,由视觉转到了听觉。这钟声不仅惊醒默默赏景的诗人,而且钟鸣谷应,使前六句所有景色都随之飞动起来,整个诗境形成了有声有色,活泼泼的局面。读完末句,回味全诗,总觉绘色绘声,余韵无穷。 写景,雪,抒情 汉宫曲 〔唐代〕 徐凝 水色帘前流玉霜,赵家飞燕侍昭阳。 掌中舞罢箫声绝,三十六宫秋夜长。 晶莹如水的珠帘里月光皎洁,晃动着美女的身姿,赵家飞燕在昭阳宫侍奉君王。 欢乐歌舞后箫声中止,三十六宫清冷下来,宫女们感到秋夜的漫长。 参考资料: 1、孙建军等主编《全唐诗》选注(116册):线装书局,2002年01月第1版:第3387页 2、林德保,李俊,倪文杰详注全唐诗(下册):大连出版社,1997年03月第1版:第1818页 3、范凤驰著新选唐诗:西苑出版社,2004。12:第360页 水色帘:珠帘,因晶莹如水,故称。玉霜:白色的霜。一说指女子美好的容貌。流玉霜:谓月光皎洁如霜,流泻于地。赵家飞燕:即赵飞燕,为汉成帝妃子名,住在昭阳殿。昭阳:汉宫殿名,成帝时赵飞燕居之。唐人宫怨诗中常用汉宫以指代唐代宫殿。 掌中舞:在人掌上跳舞。相传赵飞燕可作掌上舞蹈。箫声绝:洞箫发出的旋律停了下来。三十六宫:许多的宫殿。三十六,不是确数。秋夜长:秋天夜晚时间长,也指人在寂寞之时,感到时间长。 借古讽今,历史 苦雪四首 〔唐代〕 高适 二月犹北风,天阴雪冥冥。寥落一室中,怅然惭百龄。 苦愁正如此,门柳复青青。 惠连发清兴,袁安念高卧。余故非斯人,为性兼懒惰。 赖兹尊中酒,终日聊自过。 濛濛洒平陆,淅沥至幽居。且喜润群物,焉能悲斗储。 故交久不见,鸟雀投吾庐。 孰云久闲旷,本自保知寡。穷巷独无成,春条只盈把。 安能羡鹏举,且欲歌牛下。乃知古时人,亦有如我者。 苦雪四首其二 〔唐代〕 高适 惠连发清兴,袁安念高卧。 余故非斯人,为性兼懒惰。 赖兹尊中酒,终日聊自过。 大雪之时,谢惠连曾有清逸的兴致,而袁安也曾恬然高枕而卧。 我本来就不像他们那样的人,更何况我的性情又是这样懒惰。 全凭着那杯中的美酒,整天姑且这么孤独地度过吧。 参考资料: 1、于海娣等唐诗鉴赏大全集北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第102104页 惠连:南朝文学家谢惠连,曾作《雪赋》,其文高丽清奇。袁安:汉代人。 故:本来。斯人:这二人。 雪,抒情,伤怀 苦雪四首其三 〔唐代〕 高适 濛濛洒平陆,淅沥至幽居。 且喜润群物,焉能悲斗储。 故交久不见,鸟雀投吾庐。 大雪纷纷飘落在原野上,淅沥的声音笼罩着我的居所。 我且为它能滋润万物而欢喜,哪里能因为自己无斗米之储而悲哀呢。 旧友已经很久没有见面了,只见鸟儿雀儿成群地落到我庭中觅食。 参考资料: 1、于海娣等唐诗鉴赏大全集北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第102104页 濛濛:微雪空濛貌。平陆:平原。淅沥:雪落之声音。 群物:万物。斗储:斗米之蓄。 雪,抒情,怀人,感慨 苦雪四首其四 〔唐代〕 高适 孰云久闲旷,本自保知寡。 穷巷独无成,春条只盈把。 安能羡鹏举,且欲歌牛下。 乃知古时人,亦有如我者。 谁说我长久以来都十分清闲,本来就是因为能赏识我的人太少。 我身居陋巷,却没有什么成就,就像细小的树枝一样,没有什么枝叶。 怎能一味羡慕显达之人,暂且先在牛车下放声高歌吧。 我知道古代的人,也有像我一样的呀! 参考资料: 1、于海娣等唐诗鉴赏大全集北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第102104页 孰云:谁说。闲旷:清闲。保:守。知寡:知我者稀少。 穷巷:偏僻的里巷,陋巷。春条:幼树。盈把:一手可握,指细小。 鹏举:喻指仕进。歌牛下:指在牛车下放声高歌的宁戚。 抒情,怀才不遇,伤怀 洛阳春雪 〔清代〕 纳兰性德 密洒征鞍无数。冥迷远树。乱山重叠杳难分,似五里、蒙蒙雾。 惆怅琐窗深处。湿花轻絮。当时悠飏得人怜,也都是、浓香助。 骑马远行的路上,雪花铺天盖地落下,迷蒙了远处的树林,模糊了重叠的山岭,教人无法辨个明白,仿佛身陷五里雾中。 当初这雪花也飘进过我们的窗户,一如濡湿的花朵、轻盈的柳絮。那悠扬的样子多么惹人怜爱,但不是因为雪花太美,而是因为你就在我身边。 参考资料:1、(清)纳兰性德著刘飞注,最忆西窗同剪烛纳兰容若词全集:东北师范大学出版社,2011。11:第21页2、(德)纳兰性德著苏缨,毛晓雯注译,纳兰词全译清初第一词的最完整译注:湖南文艺出版社,2014。10:第35页。 征鞍:远行人的马鞍。冥迷远树:指在漫天飞雪中,远方的树木一片迷蒙。冥迷,迷蒙。杳:幽暗。 琐窗:窗棂上雕刻着精致花纹的窗,代指女子闺房。湿花:即雪花。雪为六角形晶体,古人称雷为六出(瓣)之花。轻絮:指雪。悠飏(yng):雪花轻盈飞舞的样子。浓香:指琐窗内温馨的环境。 这是一首咏雪之作。 上片主要描绘了室外景物,将大雪纷飞之壮观之景展现在读者眼前。视角由近及远,近处是征鞍上密密麻麻的洒满了无数的雪花,远处则是树木冥迷,乱山重叠,杏渺难分,仿佛一切都笼罩在蒙蒙的烟雾之中。 下片随着雪花的飘扬,由室外转入室内。雪花像湿花柳絮一样,飘入了惆怅的琐窗深处。而这轻盈散落的雪花又勾起了咏雪人的感怀,因为那纷纷扬扬的雪花是那样的惹人怜爱,更何况它除了拥有轻盈的体态之外,还有“浓香”暗助呢。 整首词中,结句“浓香”二字用得巧妙,“浓香”到底是和雪花一样有若孤高清怀的梅花还是词人心中所思念的伊人,令人寻味。 写景,雪,怀人