起个诗意的名字 清代 那逊兰保 林壑杳以深,拂石坐忘冷。凉月不亲人,孤松转清影。 成趣园夜坐那逊兰保介绍 那逊兰保 ,博尔济吉特氏,字莲友,蒙古旗人,自署喀尔喀部落女史。宗室副都御史恒恩室,祭酒盛昱母。有《芸香馆遗诗》。 查看详情 猜你喜欢 题墨梅赠徐用吉南归 〔元代〕 乃贤 苏公堤上路,千树雪纷纷。载酒曾邀我,看花每忆君。 翠茵松下卧,铁笛月中闻。独有思归者,长歌望白云。 醉后赠从甥高镇 〔唐代〕 李白 马上相逢揖马鞭,客中相见客中怜。 欲邀击筑悲歌饮,正值倾家无酒钱。 江东风光不借人,枉杀落花空自春。 黄金逐手快意尽,昨日破产今朝贫。 丈夫何事空啸傲,不如烧却头上巾。 君为进士不得进,我被秋霜生旅鬓。 时清不及英豪人,三尺童儿重廉蔺。 匣中盘剑装鱼昔鱼,闲在腰间未用渠。 且将换酒与君醉,醉归托宿吴专诸。 我们骑着马在路上相逢,相互高揖马鞭问候,都是在外的游客,客中相见分外怜惜。 想邀你一起击筑悲歌酣饮,击筑悲歌没问题,但正值我倾家荡产无酒钱。 江东的人啊,看钱看得紧,风光不借人,枉杀贫穷人,落花空自春。 不是没有过钱,只是黄金逐手,快进快出,昨日刚刚破产,今朝陷入贫穷。 大丈夫何必空自啸傲,不如烧却头上戴的儒士巾。 你身为进士不得封官进爵,我被秋霜染白了旅途中的双鬓。 时世清明,可是实惠未施及英豪之人,三尺童儿都知道尊重廉颇与蔺相如。 宝剑放在鲨鱼皮的刀鞘里,闲挂在腰间,没有机会用它。 就将它换酒与君醉,醉归以后就寄宿到吴国侠客专诸的家里。 参考资料: 1、裴斐李白诗歌赏析集成都:巴蜀书社,1988:128131 击筑:用来形容放歌畅饮、悲凉慷慨的情景。筑,古乐器,形如琴,项细肩圆,十三弦。演奏时,用竹尺敲击,故云击筑。 不如烧却头上巾:儒生苦学而无人任用,不如烧掉儒巾。巾,指儒生带的头巾。 君为进士不得进:唐代制度,凡应礼部考试而没有及第的人,都可称为进士。考试及第后,称为前进士。“不得进”,指考试不第、不能入仕求得进取。我被秋霜生旅鬓:我客居在外,鬓上生满白发。秋霜,指白发。 时清:时代清平。三尺童儿重廉蔺:像廉颇、蔺相如这样著名的将相,也受到三尺儿童的轻视。唾,唾弃,轻视。 鱼昔鱼:鲛鱼,今称沙鱼,皮可以制成刀剑的鞘。渠:它,指上句的剑。 专诸:春秋时吴国的刺客,曾藏匕首于鱼腹中,刺杀吴王僚,使公子光夺得王位,事见《史记刺客列传》。 诗题中关键性的地方是“醉后”二字,全诗就是从“醉”字上生出许多感发兴会来的。 诗篇首先叙述马上相逢,诗人与从甥际遇相似,况且又在客中相逢,因而产生了“欲邀击筑悲歌饮”的意愿。这里暗用了荆轲、高渐离击筑高歌的典故,点染悲凉的氛围,写出豪爽的侠士风度。诗人本想借酒浇愁,无奈无钱买酒,诗意透过一层,把悲愁的情思写得非常深沉。在欲醉不得的景况下,诗人写出“江东风光”以下六句,从心底深处流露出时光易逝的哀伤;江东此时正春光明媚,可惜即将消逝,如果不及时痛饮行乐,就枉对这良辰美景了。同时,也从心底深处发出愤愤不平的呐喊:黄金已尽,徒然啸傲,不如烧掉儒巾。诗人进一步直抒其情:“君为进士不得进,我被秋霜生旅鬓”虽说时代清平,英豪的人却不得重用,充满了同病相怜、相互慰藉的情意。诗写到这里,题旨已经显影,感情的波澜也被推至高峰,于是结尾四句宕开一笔,写出“且将换酒与君醉”的诗句;收束全篇。历史上有“金貂换酒”、也有“卖剑买犊”的故事,李白把它们糅合起来,转换成将剑换酒的诗意。宝剑既然闲置无用。不如用来换酒,可劝从甥一醉,也求自身一醉。现实生活中形成的种种落寞、飘零、愤激、悲愁的情怀,都可以在“醉后”忘却,也只有在“醉后”才能得以排遣。从欲饮到已醉的片刻中,诗人怀才不遇的愤懑心情,狂放不羁的性格和高镇仕途不得意的无限苦楚,诗人对他的深切同情,都充分地反映出来了。 这首诗为了适应表达题旨的需要,诗入采用了直接抒情的方式,诗篇中绝大多数诗句,都是生活体验的直陈,主观意想的表露,内心激情的倾泻。尽管诗中有“江东风光不借人,枉杀落花空自春”这样的句子,但全诗不是以情景交融的诗境取胜;尽管诗中有“马上相逢揖马鞭”、“且将换酒与君醉”这样的句子,但全诗不是靠细节描写来刻画人物的动态,以构成传神的笔触。 写景,抒情,伤怀,怀才不遇 第一关次联句韵上庵先生 〔明代〕 康海 拂曙披云到此关,喜随綦履望名山。芙蓉半出青天外,沆瀣中分白石间。 定有神功扶帝力,岂须灵药驻衰颜。攀蔂未觉寻行倦,细和新诗及暮还。 游淡竹岩 〔宋代〕 胡寅 岩好城还近,山南路却西。 淡交同鲁卫,新酿到青齐。 桑密家家繭,身稠处处犂。 朱陵更清绝,何必此幽栖。 和劝农诗其二 〔宋代〕 虞俦 节物常流转,人情作异同。颇期千载后,宁忍一朝穷。 隔叶饶晴哢,游丝罥堕红。老春何足恨,结习本来空。 赠沈公绳 〔明代〕 徐熥 久已称三绝,真如顾虎头。杜门閒自得,于世澹无求。 丘壑胸中相,潇湘笔底秋。沈郎腰细尽,盘礴未能休。 西河垂杨里 〔清代〕 王国维 垂杨里。兰舟当日曾系。千帆过尽,只伊人不随书至。怪渠道著我侬心,一般思妇游子。 昨宵梦,分明记,几回飞渡烟水。西风吹断,伴灯花、摇摇欲坠。宵深待到凤凰山,声声啼鴂催起。 锦书宛在怀袖底。人迢迢、紫塞千里。算是不曾相忆。倘有情早合归来,休寄一纸,无聊相思字。 那一年,他乘着系泊在柳树下的小船离我而去的。时光如梭,来来往往的船都只带来他的书信却不见他的踪影。嗔怪他如此知道我的心思,却不知是真知还是假知。 昨夜我在梦中,梦见自己穿越山水。西风吹来,孤灯摇曳。夜深了,梦游到凤凰山,山间一声声杜鹃的悲鸣。 他书信藏在袖子里,他人在千里之外。就算他没有想过我。如果他真的想起我来,早就回来了,何需这一纸书信,写些无聊的相思言语呢? 参考资料: 1、叶嘉莹王国维词新释辑评:中国书店出版社,2006:31 2、王国维著,山有扶疏编一生最爱人间词为伊消得人憔悴:天津教育出版社,,2012。08:第216页 兰舟:舟的美称。伊人:那个人。渠:他。我侬:我。一般:同样。 烟水:雾霭迷蒙的水面。吹断:谓风吹梦断。待到:将到。啼鴂:即“鹈鴂”,杜鹃鸟之别称。 锦书:一般指妻子给丈夫的书信,但此处指丈夫给妻子的书信。宛在:宛然犹在。紫塞:北方边塞。算:推测,料想。早合:早就该。合,应该。一纸无聊相思字:指那男子的书信。 《西河》这个词比较长,分为三段。一般来说,长的词一定要注意结构安排。王国维这首词在段落上是比较清晰的。 “垂柳”和“兰舟”是前人写离别最常用的词句,不过这里写的是离别之后的情景,是这个女子徘徊在当日送别的渡口等待游子归来。“千帆过尽”,用了温庭筠的《梦江南》。“只伊人不随书至”,就是沿着这个思路写下来的:这个女子收到了男子的书信,这是一喜,但书信中只说相思,人却不肯归来,这又是一悲。“怪渠道着我侬心,一般思妇游子”。这是以女子的口吻:我真是感到奇怪,他在信中所述的相思之情句句都说到了我的心里。 这第一段,把女子那种望眼欲穿的相思怀念和由此而生疑生怨的百转柔肠表现得既细腻又曲折。其内容以别后的思念为主“思”中有“怨”,但那“怨”却含而不露,要到第三段才明白表现出来。 第二段是通过梦魂的描写来述说自己的思念之苦。古人是有这种写法的。“西风吹断,伴灯花摇摇欲坠”同第一段中的“千帆过尽,只伊人不随书至”一样,都是适应句子的需要,把正式格律本该是七、四的停顿变成了四、七的停顿。“西风吹断”的宾语“梦”被省略了。“西风”,可能是梦中烟水上的西风,也可能是现实中窗外的风声。“宵深待到凤凰山”,夜深时她终于入梦了,这一次的梦可能稍长一点儿,所以梦中走过的路也就稍长一点儿。“待到”是将要到,就在她快要到达目的地但还没有到的时候,梦却不能接着做下去了。“啼鴂”是杜鹃鸟,那也是一种很悲哀的鸟。被啼鴂催醒,意味着从充满希望的梦里又回到了无可奈何的现实,这一段完全写相思之苦,写得很悲哀很缠绵。 第三段是由“思”而生“怨”。“锦书宛在怀袖底。人迢迢,紫塞千里”的“锦书”就是“只伊人不随书至”的那封书信。“倘有情、早合归来,休寄一纸无聊相思字”直白浅显,完全是现实生活中妇女说话口吻,这是它的好处。但它的缺点在于把要说的话都说尽了,比较缺乏“词之言长”的余味。 女子,相思,怀人