起个诗意的名字 宋代 方回 运启奎占瑞,途殚彗告危。 晚生违盛际,后死值衰期。 何啻三归备,宁虞九鼎移。 焉知专夜妾,竟孕别人儿。 旅闷十首方回介绍 (12271307)宋元间徽州歙县人,字万里,号虚谷。幼孤,从叔父学。宋理宗景定三年进士。初媚贾似道,似道败,又上十可斩之疏。后官知严州,以城降元,为建德路总管。寻罢归,遂肆意于诗。有《桐江集》、《续古今考》,又选唐宋以来律诗,为《瀛奎律髓》。 查看详情 猜你喜欢 越人歌 〔先秦〕 佚名 今夕何夕兮,搴舟中流。 今日何日兮,得与王子同舟。 蒙羞被好兮,不訾诟耻。 心几烦而不绝兮,得知王子。 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。 今晚是怎样的晚上啊河中漫游。 今天是什么日子啊与王子同舟。 承蒙王子看的起,不(因为我是舟子的身份而)嫌弃我,责骂我。 心绪纷乱不止啊能结识王子。 山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢你啊你却不知此事。 参考资料: 1、马祖熙等先秦诗鉴赏辞典:上海辞书出版社,1997:961 搴:拔。搴舟,犹言荡舟。洲:当从《北堂书钞》卷一O六所引作“舟”。 被:同“披”,覆盖。訾:说坏话。诟耻:耻辱。 几:同“机”。王子:此处指公子黑肱(?前529年),字子皙,春秋时期楚国的王子,父亲楚共王。 悦:喜欢。 起首两句“今夕何夕兮搴洲中流,今日何日兮得与王子同舟”,“洲”,当从《北堂书钞》卷一O六引作“舟”。“搴洲中流”即在河中荡舟之意。这是记事,记叙了这天晚上荡舟河中,又有幸能与王子同舟这样一件事。在这里,诗人用了十分情感化的“今夕何夕兮”、“今日何日兮”的句式。“今夕”、“今日”本来已经是很明确的时间概念,还要重复追问“今夕何夕”、“今日何日”,这表明诗人内心的激动无比,意绪已不复平静有序而变得紊乱无序,难以控抑。这种句式及其变化以后常为诗人所取用,著名的如宋张孝祥《念奴娇过洞庭》的末两句“扣舷独啸,不知今夕何夕”。 进入诗的中间两句行文用字和章法都明显地由相对平易转为比较艰涩了。这是诗人在非常感情化的叙事完毕之后转入了理性地对自己的心情进行描述。“蒙羞被好兮不訾诟耻,心几烦而不绝兮得知王子”,是说我十分惭愧承蒙王子您的错爱,王子的知遇之恩令我心绪荡漾。 最后两句是诗人在非常情感化的叙事和理性描述自己心情之后的情感抒发,此时的诗人已经将激动紊乱的意绪梳平,因此这种情感抒发十分艺术化,用字平易而意蕴深长,余韵袅袅。“山有木兮木有枝”是一个比兴句,既以“山有木”、“木有枝”兴起下面一句的“心悦君”、“君不知”,又以“枝”谐音比喻“知”。在自然界,山上有树树上有枝,顺理成章;但在人间社会,自己对别人的感情深浅归根到底却只有自己知道,许多时候你会觉得自己对别人的感情难以完全表达,因此越人唱出了这样的歌词。而借“枝”与“知”的谐音双关关系做文章的比兴手法,也是《诗经》所惯用的。如《卫风芄兰》“芄兰之支,童子佩觽;虽则佩觽,能不我知”,《小雅小弁》“譬彼坏木,疾用无枝;心之忧矣,宁莫之知”,即是。这种谐音双关对后代的诗歌如南朝乐府民歌《子夜歌》等恐怕不无影响。而“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”二句,与《九歌湘夫人》中“沅有茝兮醴有兰,思公子兮未敢言”二句相仿佛(然“山”句为“A有B兮B有C”句式,“沅”句为“A有B兮C有D”句式,亦有不同),也可见出此楚译《越人歌》深受楚声的影响。虽然今人所读到的《越人歌》是翻译作品,但仍可这样说:《越人歌》的艺术成就表明,两千多年前,古越族的文学已经达到了相当高的水平。 民谣,爱情 挽新昌王明府吉甫 〔宋代〕 林表民 不见高人祇自悲,每哦佳句望乌衣。浣花风月参谋去,采药溪山茂宰归。 万里险艰头已白,半生功业梦还非。阿戎盍上青云路,奕世清门要发挥。 垓下歌 〔明代〕 李攀龙 从美人,拥骏马,涕从横兮垓之下。 我爱淳安好其三 〔宋代〕 陈晔 我爱淳安好,溪山壮县居。锦文光璀璨,雉羽泄轻徐。 比屋兴弦诵,多田力耨锄。廓然无一事,林下自诗书。 未至白塔投宿新坪农舍 〔明代〕 傅汝舟 云洞更何许,新坪又一村。 前林露微月,半岭闻惊猿。 野老不避人,篝灯候茅屋。 始笑行路难,百里已三宿。 秋日鲁郡尧祠亭上宴别杜补阙范侍御 〔唐代〕 李白 我觉秋兴逸,谁云秋兴悲? 山将落日去,水与晴空宜。 鲁酒白玉壶,送行驻金羁。 歇鞍憩古木,解带挂横枝。 歌鼓川上亭,曲度神飙吹。 云归碧海夕,雁没青天时。 相失各万里,茫然空尔思。 我觉得感怀秋日会使人放逸,谁却说使人悲愁呢? 群山带走斜阳落日,绿水与蓝天相映成趣。 用玉壶装上鲁酒,为君送行请君暂且驻马。 把马停放在古树旁,解下锦带挂在横出的树枝上面。 水中尧祠亭歌鼓齐鸣,曲调悠扬远飞云天。 日暮时云霭渐退向天边,大雁消失在茫茫的青天中。 我们三人分别相距万里,茫然之中只有愁思种种。 参考资料: 1、郁贤皓编选李白集南京:凤凰出版社,2014:157159 2、詹福瑞等李白诗全译石家庄:河北人民出版社,1997:530531 秋兴:因秋起兴。逸:安逸恬乐。 将:带的意思。宜:适合,协调。 驻金羁:犹停马。金羁,用金镶制的马络头,这里指马。 憩古木:在古树下休息。横枝:横生的树枝。 歌鼓:唱歌打鼓。川上亭:水上的亭子,指尧祠亭。曲度:曲调。这里指音乐。神飙:疾风。 碧海:绿色的大海。没:消逝。 相失:离散的意思。茫然:犹惘然,惆怅貌。空尔思:徒然思念你们。尔,指杜、范二人。 这是一首送别诗。诗中首先抒发了自己的观点,“”一扫悲秋的传统。接着写出了秋天的种种景色。最后两句表达了与杜、范二人分别的惆怅心情,反映出感情的深厚。全诗寓情于景,语言自然流畅,层次分明,风格明快。 诗一开头紧扣题中“秋日”,抒发时令感受。自宋玉在《九辩》中以“悲哉秋之为气也”句开篇,后来的文人墨客都是一片悲秋之声,李白却偏说“我觉秋兴逸”,格调高昂,不同凡响。“我觉”“谁云”都带有强烈的主观抒情色彩,富有李白的艺术个性;两名对照鲜明,反衬出诗人的豪情逸致。一、二句定下基调,别宴的帷幕便徐徐拉开。 三、四两句写别宴的具体时间和场景:傍晚,绵延的群山带走了落日;尧祠亭上下,清澈的水流同万里晴空相映成趣。诗人抓住群山、落日、水流、晴空等景物,赋予自己的想象,用“将”“与”二字把它们连成一体,即使这些自然景色获得了个性和活力,为首句的“秋兴逸”作注脚,又进一步烘托了诗人欢乐的心情。接着,正面描写别宴:席上已摆好玉壶美酒,主宾们已止步下马,有的正在安置马匹休息,有的解下衣带挂在横生的树枝上,大家开怀畅饮,并且歌唱的歌唱,奏曲的奏曲,欢快的乐曲声疾风似地飘荡在尧祠亭的四周,响彻云霄。诗人的感情同各种富有特征的物件、动作和音响效果等交融在一起,气氛一句比一句浓烈,感情一层比一层推进,表现出诗人和友人们异乎寻常的乐观、旷达,一扫一般送别诗那种常见的哀婉、悲切之情,而显得热烈、奔放。 宴席到这时,已是高潮。接着描述送别的时间和景色:时近黄昏,白云飘向碧海,大雁从晴空飞逝。这两句既同“山将落日去,水与晴空宜”相照应,又隐隐衬托出诗人和友人们临别之际相依相恋的深厚情宜。宴席从高潮自然过渡到尾声。最后,全诗以“相失各万里,茫然空尔思”作结,酒酣席散,各奔一方,留下的是无尽的离情别绪。 李白这首诗,既是送别,又是抒情,把主观的情感融注到被描写的各种对象之中,语言自然而夸张,层次分明而有节奏。尤其可贵的是,诗的格调高昂、明快、豪放,具有很强的艺术感染力。 秋天,送别,友人,抒情,豪放 为于景瞻画高山流水图 〔明代〕 张宁 山悬星汉水回澜,林谷无人碧树寒。千古知音共相许,当时声调若为弹。