ThefilmmakersbehindtheEnglishlanguageversionofMarchofthePwhichisdistributedbyWarnerIndependentPicturesandNationalGeographicFeatureFtoneddowntheanthropomorphismoftheoriginal,Frenchrelease(发行)。 Marchofthepenguins的英语版通过WarnerIndependentPicture和NationalGeographicFeatureFilms联合发行,其制作人在影片中淡化了法语原版的拟人风格。 Intheoriginaldocumentarythepenguinsspoketheirowndialogue,likeBambiorBabethepig。TheversionreleasedintheUnitedStatesusesanarrator,actorMorganFreeman,totellthestory。 原版电影中企鹅有自己的对话,就像Bambi或Babethepig一样。美国发行的版本,采用了MorganFreeman朗读的旁白。 Still,thefilmdescribestheemperorpenguinsasnotthatdifferentfromusintheirpouting(噘嘴),bellowing(吼叫),andstrutting(昂首阔步地走)。 但电影塑造的企鹅感觉仍旧和人类自身区别不大,无论是一颦一笑,还是步态举止。 Thebond(联结)betweenthestarpenguinparentsiscalledalovestory。Agrievingoverthelossofaneggorachick,rejoicingatthereturnofamate,lovingtheirfamilies。 电影中一对星级企鹅家长的婚盟可谓一场爱情。并且企鹅们似乎有着人类的感情他们有丧子之痛,有重逢之喜,有家庭责任。 Inafewplacesit39;salittleoverthetop,saidAlisonPower,directorofcommunicationsforNewYorkCity39;sBronxZooandtheaffiliatedWildlifeConservationSociety。ButIthoughtthefilmmakersdidanexcellentjobinnotanthropomorphizingtheanimals。 NewYorkCsBronx动物园及附属的野生动物保护协会的交流主管,AlisonPower表示很少的几个地方有些许的过火,当制片人弱化了拟人风格是明智之举。 MarinebiologistGeraldKooymanstudiespenguinsatAntarctica39;sPenguinRanch,andhebegstodiffer。Hesaidtheportrayalofthepenguins39;matingritualsasalovestoryisamajorcaseofanthropomorphism。 海洋生物学家GeraldKooyman身处极地企鹅农场研究企鹅,他极力表示对电影的意义。他说电影中的婚配仪式纯粹是艺术化的拟人。 Sodothebirdsexperienceemotionsatall?Zoologistswouldsay,Probablynot,said Kooyman,whoworksfortheScrippsInstitutionofOceanography。Alotofwhatlookstouslikeloveorgriefisprobablyhormonallydrivenmorethansomekindofattachmenttotheegg,chick,orpartner,hesaid。 那么其他鸟类是否拥有情感呢?动物学家会说,也许没有,Scripps海洋学研究所的Kooyman回答说很多像爱和悲伤等类似人类的行为可能是激素导致而不可能是其他任何原因,无论是针对卵,幼仔,还是配偶。 Forinstance,thereareseveralscenesinthefilmwhenaparentseemstogrieveoverabrokeneggdoomed(注定,命定)nevertohatch(孵化),orappearstomournoverthebodyofitsfrozenchick。 比如说,电影中几组镜头下的场景,家长面对损卵显出悲伤,以及在冻死幼鹅尸体前流露的绝望。 Instinct,hormones,andthedrivetoreproduceinfluencealotofthepenguinbehavior,Kooymansaid。 Kooyman说,本能,荷尔蒙以及生殖的欲望都会很大程度上影响企鹅的行为。 Whatgivestheimpressionsometimesofsorrowisthattheyfoolaroundwiththe〔brokenorfrozen〕egg,orotherbirdstrytotakeaneggaway,Kooymansaid。There39;sjustadrivetoincubate,toparticipateinbreedingbehavioratthattimeofyearforthesebirds。 导致人们产生这种悲伤印象的是它们无济于事地暖孵着(破损的)卵,甚至是当其他鸟来偷窃它们的宝贝时,Kooyman说然而实际上,每年的这个时节,企鹅都会有一种欲望来参加孵化,仅此而已 Thefilmalsoshowsmultipleshotsoftwoadultpenguinscuddlingsidebyside,theirbeakstouchingandformingalmostaheartshape。Itlookslikelove,butisit? 电影多次描写两只成年企鹅相互拥抱,它们的喙交织成心形。看上去形似相爱,真的如此么? Despitethebeautifulimagery,it39;snotcertainthateachposturingpairisactuallyamatedpair。 尽管电影表现得尽善尽美,但实际上并不一定每一对在镜头前展现风姿的都是情侣。 Ifit39;sinAugustorSeptember,thetwoareprobablymates,Kooymansaid。InAprilitcouldeasilybetwobirdsthatgettogetherandthendecidethattheywouldn39;tmakegoodpartners。 K如果在八九月份两只还双宿双飞,来年四月很可能就形同陌路了 Youalsoseesuchposturingattheice39;sedge。There39;salotofsocialbehaviorbetweenadults,headded。 相信观众也发现了镜头出现在冰面边缘,成年企鹅之间有很多社会性的行为,Kooyman补充到。 临时家庭(TemporaryFamilies) Unlikenestingbirds,penguinparentsactuallyspendverylittletimetogether。 不同于筑巢的鸟类,企鹅实家长们际上在一起共同的时光很短。 Thepenguinsmakethegruelingjourneyacrosssome70miles(110kilometers)ofAntarcticiceeachApriltoreturntothebreedinggroundswheretheywereborn。Afterthecourtshipperiod,thecoupleformsastrongbonduntiltheeggislaidinMayorearlyJune。 每年四月,企鹅们历尽艰险,跋涉于南极冰面,行程70余英里(110公里),返回出生之地。在求爱期过后,企鹅夫妇便会保持稳固的夫妻关系直道五月或六月初产下蛋来。 However,assoonastheeggistransferredtothefather,themothertakesofftoreturntoherfeedinggrounds。Shereturnssometwomonthslater。Thestarvingmale,whohasn39;thadamealinmonths,immediatelyleaves。 但是,一旦企鹅蛋转交给了企鹅爸爸,企鹅妈妈就会迫不及待的返回食物丰富的乐土。大约两个月后,当她重返此地时,饥寒交迫的雄性朋友已难耐数月的饥饿,会立即离开。 Thetwotradeoffrearingtheirfishandreturningtotheseatofeedforaboutfivemonths,untilthechickisoldenoughtobeleftonitsown。Aagain。 夫妻两个就这样交替的匆忙于照顾孩子和寻找食物之间,直道小企鹅能够独立生活。从那以后两只企鹅很可能就永别对方或它们的子女。 Inaway,thefilmanthropomorphizedthelivesofthepenguins,butIthinkit39;sOK,Kooymansaid。Simplifyingsomeaspectsofthepenguins39;lifestorymakesitmoreaccessibletothegeneralpublic。 某种程度上,电影将企鹅的生活拟人化,这很好,Kooyman说简化了企鹅生活的某些方面,观众更宜于接受了。 EversinceWaltDisneyimmortalized(使成为不朽)interspeciesfriendshipsandtalkingteapots,anthropomorphism(attributinghumantraitsandemotionstoanimalsorobjects)hasbeenamoviestaple(主要产品)。 自从WaltDisney将种间友谊以及人化的物品(talkingteapot)带入人们的思想,拟人论(赋予动物及物品以人的特征和情感)遂成为后世电影的一个主要题材。 NowsomescientistsarecriticizingthemovieMarchofthePenguinsforportrayingtheAntarcticseabirdsalmostastiny,twotonehumans。 目前很多科学家批评电影Marchofthepenguine(应该是:帝企鹅日记)几乎把南极的海鸟刻画成矮小的双色人。 Theposterforthesurprisehitfilmreads,IntheharshestplaceonEarthlovefindsaway。Andthemoviedescribestheannualjourneyofemperorpenguinstotheirbreedinggroundsasaquesttofindtheperfectmateandstartafamilyagainstimpossibleodds。 这部招受抨击的电影海报中写到爱情滋长在环境最严酷的一片土地上。电影表现了帝企鹅一年一次的大迁徙过程,他们抵御各种险阻,返回出生地,寻求意中伴侣,成立家庭。 ThepenguinsaretheonlyanimalsthatmakeahomeabovetheiceinthesubzerotemperaturesandblisteringwindsoftheAntarcticwinter。Theyovercomeincredibleoddsjusttosurvive,nevermindbreedandnurturenewlife。 Butisitlove? 企鹅是一种独特的动物,在南极的冰面上领教着零下的温度、透骨的严寒,依旧构筑着自己的家庭与梦想。 但是,这算是爱情么?