作者:小雅和英美友人 在中文中,无论是纯铁制品、不锈钢制品,还是其他金属制品,人们多习惯于用铁这个字,即使有时并不正确,但英文并不是这样。 对于我们说的铁筷子,也就是不锈钢筷子,英文通常用metal金属这个词,以与木质筷子做区分。 (1)Metal金属的 Doyouwanttousethewoodenchopsticksormetalchopsticksfordinner? 你是想用木筷子还是铁筷子吃晚饭? 也可以用steelchopsticks,但人们第一反应是用metal。 Ilikethereusablemetalwaterbottleinsteadoftheplasticone。 我喜欢可以多次使用的金属水瓶,而不是塑料的。 英文中,真正的铁制品才用iron铁这个词。 (2)Iron铁的 Usethecastironskillettofrychicken。 用这个铁锅煎鸡肉吧。 Daddyshammerismadeofiron。 爸爸的锤子是铁做的。 钢是一种合金,通常表面有光泽。 (3)Steel钢的 Wewillusethestainlesssteelpantocookthoseeggs。 我们一会儿用这个不锈钢煎锅煎这些鸡蛋。 Wellpassbythesteelmillwhenwedriveintothecity。 我们开到市里以后会路过一个钢厂。