Hi,大家好,我是Jonathan 七夕是咱们中国传统的一个情人节。英文祝福可以说HappyQixiFestival或者更直白HappyChineseValentine’sDay。 在这一期节目里,我给大家千挑万选了一首英文情诗,来自Yeats(叶芝)的经典名诗:WhenYouAreOld,我觉得特别美。 背景故事 WilliamButlerYeats是爱尔兰近代著名的诗人,剧作家,政治家。他是爱尔兰文艺复兴(IrishLiteraryRenaissance)的领袖,也是20世纪初英语文学运动最重要人物之一。他是爱尔兰第一个国家剧场AbbeyTheater的联合创始人。1923年获得诺贝尔文学奖。然而看似如此风云人物,在他年轻初出茅庐之际有着一段动人而伤感的爱情故事。 在1889年,年仅24岁的叶芝爱上了驻爱尔兰英军上校的女儿茅德。冈(MaudGonne)。Maud不仅年轻貌美,还有宏大的胸怀。因为同情被压迫的爱尔兰人民,后来毅然放弃了上流社会的生活而投身到争取爱尔兰民族独立、女性投票权等运动中来,并且成为领袖人物。而她也成了Yeats一生永恒的缪斯女神。在今后的20年之间,Yeats向Maud四次求婚都被拒绝。叶芝对于她爱情无望的痛苦和不幸,促使叶芝写下很多针对于Maud的诗歌。 如Wikipedia所说: Yeatsbegananobsessiveinfatuation,andMaudGonnehadasignificantandlastingeffectonhispoetryandhislifethereafter。Yeatsslovewasneverreturned。 infatuation:迷恋 significant:重大的 在写给女神许多的诗歌中,最经典的一首就是WhenYouAreOld。 WhenyouareOld ByWilliamButlerYeats Whenyouareoldandgrayandfullofsleep, 当你老了,头白了,睡意昏沉 Andnoddingbythefire,takedownthisbook, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌 Andslowlyread,anddreamofthesoftlook 慢慢读,回想你过去眼神的柔和 Youreyeshadonce, 回想它们昔日浓重的阴影 Howmanylovedyourmomentsofgladgrace, 多少人曾爱你青春欢畅的时辰 Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue, 爱慕你的美丽,假意或真心 Butonemanlovedthepilgrimsoulinyou, 只有一个人还爱你虔诚的灵魂 A 爱你苍老的脸上的皱纹 Andbendingdownbesidetheglowingbars, 垂下头来,在红火闪耀的炉子旁 Murmur,alittlesadly,howLovefled 凄然地轻轻诉说那爱情的消逝 Andpaceduponthemountainsoverhead 在头顶上的山上它缓缓地踱着步子 Andhidhisfaceamidacrowdofstars。 在一群星星中间隐藏着脸庞 女神歌手莫文蔚演唱的《当你老了》,就是改编自这首诗歌 当你老了莫文蔚当你老了 这首诗淡淡地忧伤打动了无数人,后来成了20世纪最著名的爱情诗之一,在情人节读它再适合不过。 最后祝微学的每一位大伙伴小伙伴们:HappyQixiFestival。